Try the Translator
Paste source content, set specifications, and get a document-level translation.
Source content
0 / 12,500 characters max (2,500 words)
Content specifications
Context from the selected domain will be used to inform translation when available. If your content is not within one of our supported domains, the system can still translate the content, based only on the specifications provided.
Source specifications
Automatically determined during analysis; please verify our selections.
Three letter variant code (per ISO 3166) or 419 for Latin America
Target specifications
Please select your target language specifications.
Three letter variant code (per ISO 3166) or 419 for Latin America
Content complexity
After you run "Analyze content," we suggest a short note on whole-document cohesion (registers, rhetorical moves, cross-section ties). Edit or extend it so the translation model knows what makes this document hard to render as a unit.
Context from corpus
Optionally retrieve similar passages from the corpus to inform translation. Click "Get context" to search, review or remove any items you do not want sent to the model, then click "Proceed with translation" below.
Source-language examples show how comparable content is written in the language you are translating from (text type, register, and conventions). Target-language examples show how similar material is expressed in the language you are translating into, including typical shifts and reformulations worth mirroring.
A result gets a label of coherent when it comes from one of the top similar documents from the corpus, indicating that the context belongs to a document that's broadly relevant to the content being translated. The label high match is used for results that scored exceptionally well on their own, even though they don't come from one of the top similar documents from the corpus.
Translation
Read your translation below.